راز و نیاز
!يارَب ,دَر شَبِ کَویر شده نَفْسَمْ .دَر نُقطه تَقٰاطُعِ زمين و آسمانم ,يا رَب! از ظُلمَت خَسته و درمانده گشته ام .نه قادر به شمارش ماسه ها هستم نه قادر به شمارش ستاره ها .از تنهایی بِشّدتْ اِحساسِ سَرما ميكنم ,نه آگاهی از بوته زارِ شعله ور شده دارم .نه آگاهی از آتشِ حَضرَتِ موسیٰ […]
Hamd Zât’adır, Şükür Sıfat’a
Hamd-ü şükran eyledi zâtın gören vechimde; Nefsin temâşâ eden ikrâh etti o demde! Hamd ve şükür Kur’ân’ın en önemli kavramlarından ikisidir. Belki müfessirlerin ve dil bilimcilerinin genel kanaatlerine göre hamd, en geniş anlamda şükürdür, ama yine de şükretmekten farkı, hamdin “dille” yapılmasıdır. Şükür ise hem dille, hem de hareket ve davranışlarla ifâde edilebilen bir yüceltme yoludur. Kur’ân’da Hamd kavramı yaklaşık elliye […]
Kitap Kavramı
“Kitap” kavramı, –en temel ve önemli kavramlardan biri olarak– Kur’ân’da yaklaşık 250 yerde geçmektedir. Ayrıca bu kavram “Kitap’lara îman” adı altında bir akîde konusuolarak da inanmamız gereken umdeler arasındadır. Acaba “Kitap” denilince ne anlatılmak istenmektedir ve “Kitap’lara îman” ile kastedilen nedir? İşte bu sorulara cevap aramak için önce Kur’ân’da kitap kavramının hangi anlamlarda kullanıldığını bilmemiz/öğrenmemiz […]
Şer ve Hayr ile Denenmek
Hayrı/iyiliği ve şerri/kötülüğü bir maşanın iki ucuna benzetirim. Maşanın uçları birbirinden ayrıdır ama alt tarafta birleşiktir. Bizim gözümüz daha çok ayrık uçlara bakmaya alıştığından, bu uçların altta aynı/tek kaynaktan çıktığını aklımıza ilk ânda getirmeyiz. Tıpkı bunun gibi hayr ve şerde –görünüşte– Allah’tan neşet eder ama bunlar Allah’a nispet edildiğinde değil, bize nispet edildiğinde hayr ve şer adını alır. Çünkü Allah mahzâ hayr üzeredir. Ama bunu […]
Mihrab’da Olanın Feyzi Kesilmez
Artık Meryem’in Mâbed günleri başlamıştır ve kendisine bu Mâbed içerisinde küçük bir çocuk için ancak merdivenle ulaşılabilen bir mihrâb yapılır. Çağdaş kullanımda mihrab; genellikle câmi, mescid ve namazgâhlarda kıble yönünde bulunan ve imamın namaz kıldırırken durduğu girintili bölümdür. Ama burada Meryem’in mihrâbı, Ma‘bed’de diğer bölümlerden tecrîd edilmiş, oturulacak ve ibâdet edilecek oda anlamındadır. Bu odaya […]
Aşk Koşarak Gelir
Bu konuyu “Şehrin Öbür Ucundan Koşarak Gelen Adam” adlı kitabımın ilk makâlesinde detaylı olarak yazmıştım. Fakat onu buraya alıntılama kolaylığı yerine tekrar farklı bir yaklaşımla yazmamın daha anlamlı olacağını düşündüm. Kur’ân’da üç yerde bahsedilir bu koşarak gelen adamdan; bunlardan biri şimdi konumuz olan Yâsîn 36/20. âyette, diğer ikisi ise Mü’min 40/28 ve Kasas 28/20. âyetlerde geçmektedir. Her okuduğumda sürekli […]
Besmele Gerçeği
Besmele, Kur’ân-ı Kerîm’in ilk âyetinin adıdır. İslâm literatüründe bu ilk âyeti okumaya da besmele denmektedir. Türkçe’de daha çok besmele çekmek veya besmele okumak denir. Besmele, Kur’ân’ın 114 sûresinden 113’ünün giriş cümlesi olarak yer almaktadır. Ayrıca o, Neml Sûresi’nin 30. âyetinin de bir bölümüdür. Orijinal şekliyle “Bismillâhi’r-Rahmâni’r-Rahîm” olan bu cümle dilimize yaklaşık bir ifade ile: “Çok esirgeyen, çok bağışlayan Allah’ın adıyla” şeklinde çevrilebilir. Kur’ân’ın ilk âyetinin besmele oluşu ve besmelenin […]
Ayna
Aynaya baktığında görmektesin kendini.
Lâkin, bu idrâk sırlar vehminin de fendini.
Ayna içine nasıl ediyorsun ki rihlet?
Sen misin aynadaki tecellî? Bir tahlil et!
İki boyutlu ancak, fehmeyle ki, gördüğün;
Sense üç boyutlusun. Burda, işte, kördüğüm!
Sağ elini kullansan, aynadaki solaktır.
Bunun sırrı aynanın sırrına muallâktır.
Şu hâlde bu tecellî aynın değildir senin.
Ama gayrın da değil! İdrâk et, derin derin!
UN ESSAI POETIQUE SUR LA SOURATE ASH – SHARH
Commençons toute tâche avec le nom de Dieu Témoin du voyage, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux Nous t’avons ouvert ta poitrine et donné soulagement Nous t’avons aussi déchargé du fardeau de ta mission Ce fardeau accablait ton dos, nous l’avons vu Nous avons exalté ta renommée, désormais tu es sûr Avec chaque difficulté il […]
MARCHONS ENSEMBLE
Tout est éphémère Mais moi, je ne change pas malgré cela Mon phare est toujours Au même endroit Restez juste dans ma lumière Ni devant, ni derrière Marchons ensemble les amis Vers l’éternité… NECMETTİN ŞAHİNLER 29 SEPTEMBRE 2024 Traduction en français par Aydan Güler, Esra Bayraktar et Sümeyya Ziylan.